Children of the wind
(Translation of Koos du Plessis's 'Kinders van die Wind')
I know an old, old ditty
of life's will and ways
of long forgotten vessels in
the cellars of the sea
The words have been forgotten
and still the ditty drills
like scarce remembered extracts of
very ancient tale¦
Of wanderers without direction
of seekers that never find¦
and after all, all of us
were only children of the wind
Faces, dreams, names
have been scattered by the wind;
and where to all the words have gone,
only a child would know
Wanderers without direction
of seekers that never find¦
and after all, all of us
were only children of the wind
Centurion, 2003.
